
Наташа ловко ввинтилась в склоку среди желающих дать приют знаменитости, пустила в ход все средства и заполучила Бомануара в особняк к своему шефу. Проживание француза обойдется недорого – а зато какая реклама банку и его президенту?!? Сидяков все это понимал, он только хотел знать – сколько народу прибудет с артистом. Переводчик, секретарь, кто еще?
– Та-ак!.. – протянула Наташа. – Шеф, ты в свой домашний комп хоть изредка заглядываешь? Твой дом – сам переводчик! Находишь нужную фразу, кликаешь мышкой – и комп ее произносит по-французски приятным баритоном. В любом помещении!
– А он? – имелся в виду Бомануар.
– Он составляет французскую фразу, кликает – и ты ее слышишь по-русски.
Сидяков вздохнул. Вот уже полгода он знакомился с собственным домом, но про переводы слышал впервые.
– Зато я с ароматерапией уже на ты, – похвастался он. – Сам на утро и на вечер композиции заказываю.
– А чего их заказывать? Дом лучше знает, что тебе нужно. Ты думаешь, Сашка, для чего он тебе ночью пульс и давление замеряет? Зачем твой электромагнитный потенциал считывает? Чтобы утром дать нужный запах. Нужный, а не тот, какой тебе нравится!
